Translation of "conto delle necessità" in English

Translations:

account the needs

How to use "conto delle necessità" in sentences:

Le GPU NVIDIA® rappresentano il cuore dell'ecosistema VR e sono basate sulla pluripremiata architettura NVIDIA Maxwell™, che venne progettata già tenendo conto delle necessità della realtà virtuale.
NVIDIA® GPUs are at the heart of the VR ecosystem and are powered by the award-winning NVIDIA Maxwell™ graphics architecture, which was created with VR in mind.
Mi rendo conto delle necessità che vi hanno obbligata a sistemare... i sinistrati nei fabbricati e ne ho dato prova.
Oh, I'm perfectly aware of the necessities that have advised you to settle the flood victims in the buildings. And I've given proof!
DICHIARANO l'intenzione di permettere un maggior margine di flessibilità nella concessione dei finanziamenti dei fondi strutturali per tener conto delle necessità specifiche che non siano contemplate dall'attuale regolamentazione dei fondi strutturali;
DECLARE their intention of allowing a greater margin of flexibility in allocating financing from the Structural Funds to specific needs not covered under the present Structural Funds regulations;
Vogliamo che sia un progetto solido e allo stesso tempo flessibile, che tenga conto delle necessità individuali dei candidati, per poterli aiutare a discernere e consolidare la propria vocazione.
We want it to be a solid project but at the same time to be flexible so that it can take account of the individual needs of the candidates, in order to help them discern and shore up their vocation.
Tenendo conto delle necessità delle procedure di sicurezza possiamo inoltre richiedere che il passeggero con ridotte capacità di movimento e orientamento sia accompagnato durante tutto il viaggio da un'altra persona.
Due to safety requirements of emergency procedures, we may request passengers with reduced mobility and orientation to be accompanied by an escort during the flight.
Le strutture amministrative sono state adeguate per tener meglio conto delle necessità delle PMI.
Administrative structures have been adapted more to SMEs' needs.
Tiene conto delle necessità e delle mentalità delle persone, come pure delle specificità degli allergeni europei.
It takes into account the person’s needs and mind-sets, as well as the specificities of European allergens.
“Noi Socialisti e Democratici abbiamo lottato per un bilancio che tenga conto delle necessità dell'UE: crescita e creazione di posti di lavoro.
"We Socialists and Democrats have fought for a budget which takes into account the needs of the EU: growth and job creation.
Entrambi i settori tematici sono stati individuati tenendo conto delle necessità espresse dai partner ungheresi al momento dell’avvio del programma nel 2012.
Both areas corresponded to an explicit desire expressed by the Hungarian partners at the start of the programme in 2012.
Anche il trasloco dalle storiche palazzine di Corso Novara e via Tollegno è stato organizzato da Lavazza in un’ottica sostenibile, tenendo conto delle necessità del territorio.
The move from the historical buildings of Corso Novara and via Tollegno was organised by Lavazza from a sustainable perspective, taking into account the needs of the area.
Ogni nostro sistema è stato costruito tenendo conto delle necessità delle specificità dei diversi ospedali e istituzioni.
Each scanner has been built with the needs of diverse hospitals and institutions in mind.
La spiritualità delle Fedeli Compagne di Gesù è ignaziana, e i ministeri intrapresi dalle suore hanno sempre tenuto conto delle necessità reali del mondo e della Chiesa.
The spirituality of the Sisters Faithful Companions of Jesus is Ignatian, and the ministries undertaken by sisters always take into account the current needs of the church and the world.
3. Nei suddetti territori le disposizioni della presente Convenzione saranno applicate tenendo conto delle necessità locali.
The provisions of this Convention shall be applied in such territories with due regard, however, to local requirements.
Siamo in grado di progettare e realizzare un’autofficina completa così come i singoli settori: il nostro è un intervento modulare che tiene sempre conto delle necessità e delle possibilità del cliente”.
We can design and build a car complete workshop as well as individual sectors is a regular operation that always takes into account the needs and possibilities of the customer. "
Nell ' applicare agli aiuti in questione gli articoli 92 e seguenti del trattato CEE si terrà conto delle necessità che detti aiuti soddisfano in materia di protezione dell ' ambiente.
In applying Articles 92 et seq. of the EEC Treaty to these aids, account will be taken of the requirements (1)Such methods of use and specifications may be issued in the form of "codes of practice".
Per coloro che devono sostenere esami di letteratura italiana è possibile creare programmi personalizzati tenendo conto delle necessità di ogni singolo studente.
It is possible to create personalized programs for students who have to take Italian literature exams, according to their requests and need. PROGRAMS
Inoltre, SPID produce i suoi contenitori tenendo conto delle necessità agronomiche (sviluppo radicale), meccaniche (semenza, trapianto, carichi...), ma anche logistiche (standard, lavaggio...).
Furthermore, when designing its trays, SPID takes into account agronomical constraints (root development), mechanical constraints (seedlings, transplantation, loads, etc.), and also logistical constraints (standards, cleaning, etc.).
Gli Stati membri dovrebbero pertanto tenere particolarmente conto delle necessità delle vittime del terrorismo e cercare di tutelarne la dignità e la sicurezza.
Member States should therefore take particular account of the needs of victims of terrorism, and should seek to protect their dignity and security.
3Sui detti territori le disposizioni della presente Convenzione saranno applicate tenendo conto delle necessità locali.
The provisions of this Convention shall be applied in such ter ritories with due regard, however, to local requirements.
Dobbiamo averne ragionevolmente cura, tenendo conto delle necessità altrui e del bene comune.
We must take reasonable care of them, taking into account the needs of others and the common good.
La durata delle vacanze giudiziarie è fissata dalla Corte, tenuto conto delle necessità del servizio.
The duration of the judicial vacations shall be determined by the Court with due regard to the needs of its business.
Le operazioni vengono decise in base ad un Piano di azione globale per il periodo 2015-2020 e ai Piani di lavoro annuali (PLA) che tengono conto delle necessità e delle proposte dei membri della rete.
Its operations are based on an overall Action Plan for the period 2015-2020 and Annual Work Plans (AWP), which take into account the needs of fisheries stakeholders and ideas proposed by them.
Nell’Hotel Botánico teniamo conto delle necessità delle famiglie con bambini.
Hotel Botanico understands the specific needs of the families with children who stay with us.
coinvolgere le parti interessate nello sviluppo di iniziative formative di qualità, che tengono conto delle necessità delle varie categorie di discenti, con particolare attenzione allo sviluppo di competenze in materia di TIC;
involve the relevant stakeholders in the development of quality learning provisions that take into account the needs of different categories of learners and focus in particular on ICT skills;
Per questo motivo, tali componenti devono essere protette con i migliori rivestimenti, che a loro volta devono presentare una bassa porosità ed un’elevata resistenza alla corrosione, tenendo conto delle necessità di temperatura di ogni caso.
For this reason, the parts must be protected with the best coatings, which must have low porosity and high corrosion resistance considering the temperature requirements in each case.
Pertanto ogni comunità deve tener conto delle necessità e delle legittime aspirazioni delle altre comunità, anzi del bene comune di tutta la famiglia umana(2).
Every social group must take account of the needs and legitimate aspirations of other groups and the common good of the entire human family"(2).
Vi è spazio sufficiente per l’installazione di una nuova corsia, tenendo conto delle necessità e delle prospettive di crescita di Groupe Rand.
There is enough space to install another aisle, taking into account the needs and possible growth of Groupe Rand.
Ciò avviene perché noi cittadini non ci rendiamo neanche conto delle necessità dell'agricoltura.
This is so because we city dwellers do not even perceive the needs of agriculture.
Il nostro obiettivo principale è quello di tener conto delle necessità, preoccupazioni, motivazioni e proposte di miglioramento dei nostri dipendenti, perché sono loro che fanno Solaria.
Our main objective is to take into account the needs, worries, motivations and improvement proposals of our employees, because they are the ones that make Solaria.
Affinché un accordo sul clima tenga conto delle necessità delle persone più marginalizzate e vulnerabili, i leader devono ascoltarli.
The most marginalized and vulnerable people need to be heard by leaders if a climate deal is going to meet their needs.
Nulla è stato distrutto né costruito, abbiamo solo migliorato ciò che il passato ci ha lasciato, tenendo conto delle necessità di una clientela sempre più esigente.
Nothing has been destroyed nor built, we have only improved what the past has left us, taking into account the needs of a demanding clientele.
La scheda di dati di sicurezza deve essere compilata da una persona competente che tenga conto delle necessità particolari e delle conoscenze degli utilizzatori, se note.
The safety data sheet shall be prepared by a competent person who shall take into account the specific needs of the user audience, as far as it is known.
Discepolo: Ci sono molti progetti che necessitano della partecipazione dei discepoli della Dafa, e ci sono molti discepoli che non si sono ancora resi conto delle necessità future dei media dei discepoli della Dafa.
Disciple: There are many projects that need Dafa disciples' participation, and there are many disciples who have yet to appreciate the future prospects of Dafa disciples' media.
Per incoraggiare il ricorso ai sistemi e ai servizi della sanità elettronica occorre tener conto delle necessità e degli interessi delle diverse categorie di utenti (operatori sanitari, pazienti e cittadini).
The take-up of e-Health systems and services would take place more rapidly were the needs and interests of the user communities (health professionals, patients, and citizens) to be taken on board.
Basandoci sulle informazioni raccolte, cerchiamo di progettare prodotti che siano inclusivi e tengano conto delle necessità di tutti gli utenti.
Based on these insights, we aim to design products that are inclusive and consider the needs of all users.
Nella sua decisione, il giudice terrà conto delle necessità del soggetto che chiede gli alimenti e dei mezzi (risorse finanziarie) di chi deve pagare o sta pagando gli assegni.
In its decision, the court shall take into account the needs of the person requesting or receiving the maintenance allowance and the means (financial resources) of the person who is required to pay or is paying the maintenance allowance.
La scheda di dati di sicurezza deve essere compilata da una persona competente che tenga conto delle necessità particolari del pubblico degli utilizzatori, se conosciuto.
The Safety Data Sheet shall be prepared by a competent person who shall take into account the specific needs of the user audience, as far as it is known.
L’impianto AutoRotor Farm per 1000 capi è progettato nel rispetto delle pratiche raccomandate e tenendo conto delle necessità delle aziende di grandi dimensioni gestite da professionisti a tempo pieno.
The design of the AutoRotor Farm for 1, 000 cows does consider the recommended practices and needs of larger dairy farms run by full-time professional herd managers.
Il custode, tenuto conto delle necessità, sentito il proprio Consiglio e con il consenso del ministro provinciale, può stipulare opportune convenzioni con altre circoscrizioni o Conferenze dei superiori maggiori.
The Custos, taking the needs of the custody into account, having consulted his council and with the consent of the Provincial Minister, may enter into appropriate agreements with other circumscriptions or Conferences of major superiors.
Conlan School cerca quindi di focalizzarsi sulla componente didattica più che solo sulla componente “turistica” delle iniziative, tenendo comunque ben conto delle necessità e dell’importanza del fattore “residenziale” e logistico.
This means that the school concentrates on the didactical aspect of its activities, rather than simply on the "tourist" part, always bearing in mind the needs of the students and the importance of the "residential" and logistics factors.
Il governo africano ha impiegato il suo budget nel tentativo di creare un “paese mondiale” senza tenere conto delle necessità del popolo come i problemi dell’alloggio e della fornitura di servizi basilari.
The South African government has overspent its budget in building a ‘world class country’ and could not match and balance such expenditure with social needs such housing and the provision of the most basic services.
Cerchi di rendersi conto delle necessità delle suore e non aspetti che le vengano a chiedere questo o quello, poiché è differente l'indole delle anime.
You try to become himself/herself/themselves account of the necessities of the nuns and you don't wait that comes her to ask this or that, since the nature of the souls is different.
Programmare e fare delle vacanze piacevoli insieme, tenendo conto delle necessità, talenti e capacità dei nostri figli.
Plan and carry out meaningful vacations together, considering our children’s needs, talents, and abilities.
Kruševac ha delle sufficienti capacità per quanto riguarda gli alloggi, ma tenendo conto delle necessità e dei desideri degli ospiti, si sta prendendo in considerazione la costruzione di un centro di benessere.
Krusevac has sufficient accommodation capacity, but having in mind the needs and wishes of the visitors, the construction of a wellness center is considered.
Nell'emanare questa decisione il giudice tiene conto delle necessità dell'uno e delle capacità contributive (mezzi finanziari) dell'altro.
In establishing this maintenance allowance, the judge takes into account the needs of the one ex-spouse and the means (financial resources) of the other ex-spouse.
Tutti i prodotti Dormouse sono fatti con gli standard più alti e tenendo conto delle necessità del tatuatore.
All machines by Dormouse are made to the highest of standards and with the artist in mind.
Con scopi clientelistici, si trattava di nutrire a basso costo il maggior numero possibile di lavoratori nelle imprese e nell’amministrazione pubblica, senza tener conto delle necessità o della razionalità economica.
With a clientelist target, it was a matter of feeding at the lowest cost the largest possible number of employees in enterprises and in the administration, regardless of need or economic rationality.
La Commissione terrà conto delle necessità specifiche dei territori, che si tratti di spazi costieri e marittimi, di zone di montagna, di zone rurali o anche di zone urbane.
The Commission will take into account the specific needs of the areas, whether coastal areas, mountainous areas, rural areas or urban areas. See also
I testi sono stati realizzati dai nostri Docenti e Ricercatori tenendo conto delle necessità didattiche dei corsi nei Curricula UNINETTUNO.
The texts were realised by our Lecturers and Researchers taking into account the educational requirements of the courses included into UNINETTUNO study programmes.
2.184140920639s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?